تدخل اللغة الإنجليزية في الكثير من نواحي حياتنا نظرًا لانتشارها الواسع بصفتها لغة عالمية. ومن هذه النواحي عالم الأعمال، الذي يزخر بالكثير من المصطلحات والعبارات الخاصّة به، والتي لو سمعتها في سياقٍ آخر لخُيّل إليك أنّها بلا معنى!
في مقال اليوم، سنتعرّف على عددٍ من هذه التعابير التجارية في اللغة الإنجليزية، والتي ستسهم بلا شكّ في إثراء مخزونك من المفردات والمصطلحات التقنية باللغة الإنجليزية.
التحق الآن بمختلف الدورات المجانية اونلاين في مجال تعلم اللغات والأدب سجل في الدورات الآن
بعض مصطلحات الأعمال باللغة الإنجليزية
إليك بعض تعابير باللغة الإنجليزية في عالم الأعمال:
1- Back to the Drawing Board
المعنى الحرفي لهذه العبارة هو: العودة إلى لوح الرسم”، لكنها تستخدم في عالم التجارة والأعمال بمعنى آخر وهو: البدء بأمر ما من جديد ومن البداية، نظرًا لأن خطتك لا تسير كما كان متوقّعًا لها. فمثلاً إن كان أحد مشاريعك لا يسير وفق الخطّة الأصلية التي وضعتها له، عليك هنا العودة إلى نقطة البداية، وإصلاح الخلل، ويمكنك التعبير عن هذه الجملة باللغة الإنجليزية كما يلي:
.This business project is not going the way I had originally planned, I should go back to the drawing board and fix the problem
الترجمة:
هذا المشروع لا يسير حسب الخطّة الأصلية، عليّ العودة إلى نقطة البداية وإصلاح الخلل.
2- Up in the Air
انظر المثال التالي لتفهم المقصود على نحو أفضل:
.It’s up in the air whether that new client will sign with us or not
الترجمة:
لا نعلم ما إذا كان ذلك العميل الجديد سيوّقع العقد معنا أم لا. الأمر غير مؤكّد.
اقرأ أيضًا: كيف تستخدم اللواحق في اللغة الانجليزية ؟ | Suffixes
3- A Learning Curve
احد مصطلحات الأعمال باللغة الإنجليزية المعنى الحرفي لهذه العبارة هو “منحنى التعلّم”، وهو يستخدم لوصف عمليّة التعلّم، خاصة عندما تأتي هذه العملية مبنية على مبدأ المحاولة والخطأ. كذلك فهي تستخدم في عالم الأعمال للدلالة على أمر يصعب تعلّمه. فنستخدم في هذه الحالة عبارة: “Steep learning curve”. الجملة التالية مثال على استخدام هذه العبارة في عالم الأعمال:
.To use this new system will be a steep learning curve, but I know you can master it
الترجمة:
استخدام هذا النظام الجديد سيمثّل تحدّيًا صعبًا لكني واثق من قدرتك على تعلّمه.
4- By the Book
إن كنت ممّن يحبون اتباع القوانين والالتزام بها، فلا شكّ أنّك ستحبّ هذا المصطلح كثيرًا. على الرغم من أنّ ترجمته الحرفية قد تكون بلا معنى (وفقًا للكتاب)، غير أنّ دلالته في عالم الأعمال تُشير ببساطة إلى الالتزام بالقوانين واتباعها بحذافيرها، دون محاولة للتهرّب أو الغشّ.
الجملة أدناه مثال على استخدام هذا المصطلح:
.She’s a great lawyer, but she doesn’t do things by the book. She could get our firm into trouble
الترجمة:
إنها محامية رائعة، لكنّها لا تلتزم بالقوانين. قد تسبّب المشكلات لمكتب المحاماة الخاصّ بنا.
اقرأ أيضًا: أربع طرق لتعلم اللغة الانجليزية من الافلام
5- Between a Rock and a Hard Place
الترجمة الحرفية لهذه العبارة هي: “بين صخرة، ومكان صلب”، غير أنّ معناها الحقيقي هو: “بين المطرقة والسندان”. وتُستخدم في العادة للتعبير عن تواجدك في موقف حرج يصعب الخروج منه. ومهما حاولت فالنتيجة النهائية لن ترضي بعض الأطراف. انظر إلى المثال أدناه:
.If we go with this new supplier, we will upset our American clients, but if we don’t go with them we will upset our Chinese clients. We’re stuck between a rock and a hard place
الترجمة:
إن تعاملنا مع هذا الوكيل فسوف نخسر زبائننا الأمريكيين، وإن لم نفعل فسوف نُغضب عملاءنا في الصين. إنّنا عالقون بين المطرقة والسندان (إننا في موقف صعب).
6- To Get Down to Business
احد أكثر تعابير الأعمال باللغة الإنجليزية إستعمالاً ،يستخدم هذا المصطلح للدلالة على ضرورة البدء بالعمل جدّيًا. فمثلاً، إن كنت قد استغرقت الكثير من الوقت في عملية العصف الذهني مع بقية فريق العمل، وحان الوقت لتبدأ باتخاذ القرارات الجدّية، يمكنك استخدام مصطلح “get down to business”، كما هو موضّح في المثال أدناه:
.Ok, we’ve been brainstorming ideas all morning, let’s get down to business and make some decisions
الترجمة:
حسنًا، لقد قضينا فترة الصباح في العصف الذهني، لنبدأ العمل ونتخذ بعض القرارات الحاسمة.
اقرأ أيضًا: أفضل 5 حسابات لتعليم اللغة الإنجليزية على انستغرام
7- It’s Not Rocket Science
هل تعلم ما الذي يصعب فهمه حقًا، حتى لو كنت في غاية الذكاء؟ أجل، علم الصواريخ والمركبات الفضائية!، وبالمقارنة مع هذا العلم، فكلّ شيء آخر سيصبح سهلاً يسيرًا.
من هنا جاء استخدام هذا التعبير في عالم الأعمال، وفي الحياة اليومية بشكل عام. إذ يُستعمل للتوضيح بأن أمرًا معيّنًا ليس بتلك الصعوبة التي يبدو عليها. ألقِ نظرة على المثال التالي:
!I needed you to call everyone on the list and tell them to be here by 9 am. Why haven’t you done it yet? Just pick up the phone and call them. It’s not rocket science
الترجمة:
لقد طلبتُ منك الاتصال بكلّ الموجودين في القائمة وإخبارهم بضرورة الحضور إلى هنا. لماذا لم تفعل ذلك بعد؟ أمسك الهاتف واتصل بهم، فالأمر ليس معقّدًا!
8- To Cut Corners
المعنى الحرفي لهذا التعبير هو: “قصّ الزوايا”، لكن معناه الضمني في سياق عالم الأعمال، مختلف. إن كنت تحبّ اللجوء للطرق المختصرة من أجل إنجاز أعمالك فيمكننا هنا استخدام هذا المصطلح للتعبير عن طريقتك هذه في التعامل مع الأمور.
إذن، هذه الجملة تعني: القيام بالأعمال بأسرع طريقة وبأقل تكلفة سعيًا لتوفير الوقت أو الجهد أو المال، أو جميعها معًا. الجملة التالية مثال على استخدام هذا التعبير في مجال الأعمال:
.Ally likes to cut corners; instead of writing the annual report herself, she got the intern to do it and it’s full of mistakes
الترجمة:
تحبّ آلي اختصار الطرق، بدلاً من كتابة التقرير السنوي بنفسها، جعلت المتدرّب الجديد يكتبه، وهاهو التقرير مليء بالأخطاء!
اقرأ أيضًا: كلمات إنجليزية من أصول غريبة!
9- To Go Down Swinging
أحد أجمل تعابير اللغة الإنجليزية في عالم الأعمال، والترجمة الحرفية لهذه العبارة هي: “ينزل متأرجحًا”، لكن لا علاقة للتأرجح إطلاقًا بالمعنى الحقيقي لهذا المصطلح الشهير. إنّه يعني في الواقع الإصرار والعزم على القتال حتى النهاية دون استسلام أو تراجع.
لنقل مثلاً أنّك تواجه في عملك تحدّيات كبيرة للغاية، ولكنّك برغم كلّ شيء ترفض الاستسلام، وتستمرّ في محاولاتك للخروج من هذه الأزمة حتى النهاية. وحتى لو فشلت، فسوف تفشل وأنت تقاتل حتى آخر رمق.
المثال التالي باللغة الإنجليزية سيساعدك على فهم هذا المصطلح بصورة أفضل:
!We may be at the bottom of their list, but let’s keep working hard to win this client. It isn’t over until they choose on Friday. Let’s go down swinging
الترجمة:
قد نكون في آخر القائمة، لكن لنستمرّ بالعمل لكسب هذا العميل. لن ينتهي الأمر قبل الاختيار يوم الجمعة، فلنقاتل حتى آخر رمق!
10- To Think Outside the Box
اكثر مصطلح من مصطلحات الأعمال باللغة الإنجليزية شهرة وإستعمال، حيث يستخدم هذا المصطلح بمعناه الحرفي باللغة العربية أيضًا، ويعني التفكير خارج الصندوق، أي امتلاك أسلوب غير اعتيادي في التفكير والخروج بأفكار إبداعية وابتكارية، أو الانفتاح على أساليب وطرق التفكير الجديدة والمتنوعة. الجملة التالية مثال على استخدام هذا التعبير في اللغة الإنجليزية:
.For this next project we’re bringing in a new designer. We need someone with fresh ideas, someone who thinks outside the box
الترجمة:
سنُحضر مصمّمًا جديدًا للعمل على المشروع المقبل. نحن بحاجة لشخصٍ لديه أفكار جديدة…شخصٍ يفكّر خارج الصندوق.
تواصل مع خبير فرصة المختصّ ليساعدك في التعرف على التخصص الأنسب لك الذي يتوافق مع مهاراتك وقدراتك. احجز جلسة اختيار التخصص الجامعي والمهني
11- To touch base
الترجمة الحرفية لهذا المصطلح هي “لمس القاعدة”، ويستخدم في عالم الأعمال بمعنى: “التحدّث عن مشروع جاري العمل عليه”.
مثال:
.Let’s touch base on Monday regarding the water proposal
أيّ لنتحدّث عن مقترح مشروع المياه يوم الإثنين ونعرف المزيد عن سير العمل فيه.
12- To stay on top of things
يتمّ ترجمة هذا هذا المصطلح بشكل حرفي إلى: “البقاء على رأس الأشياء”. هل تستطيع أن تحزر ما يعنيه؟
يستخدم هذا التعبير باللغة الإنجليزية بمعنى العمل بوتيرة ثابتة فعّالة لتجنّب التأخر في أداء المهام أو التخلّف عن مواعيد التسليم. ويمكن اختصاره في اللغة العربية بـ: “مواصلة العمل بجدّ” أو”إبقاء الأمور تحت السيطرة”.
مثال:
!I have so much work to do! But I need to stay on top of things if we want to succeed
وترجمتها بالعربية:
لديّ عمل كثير أقوم به، لكني أحتاج إلى إبقاء الأمور تحت السيطرة إن رغبتُ في النجاح!
اقرأ أيضًا:7 كلمات إنجليزية تلفظ عادة بشكل خاطئ
13- To get the ball rolling
وتعني: “لنجعل الكرة تتدحرج!”.
أي كرة بالضبط؟! أليست هذه مصطلحات في مجال الأعمال؟ فما علاقة الكرة بالأمر؟!
حسنًا، تستخدم اللغة الإنجليزية كلمات غريبة للتعبير عن الأفكار في الأعمال، وهذا التعبير ليس مختلفًا.
لو كان لديك كرة من الثلج مثلاً في أعلى التلّ، ورغبت في دحرجتها، فإنّ أوّل شيء يتعيّن عليك القيام به هو دفعها أوّلاً كي تتحرّك وتكبر أكثر وأكثر.
كذلك عالم الأعمال، إن رغبت في إنجاح مشروع معيّن وتوسيعه، عليك أوّلا القيام بالخطوة الأولى والبدء فعلاً.
لذا فمعنى هذا المصطلح هو البدء بشيء ما.
مثال:
!We really need to get the ball rolling on this sales pitch. We’re meeting the client in two days
وترجمتها بالعربية:
علينا البدء حقًا بالعمل على إعلان المبيعات هذا، سنلتقي بالعميل خلال يومين.
14- Keep me in the loop
هذه المصطلح من ضمن أكثر مصطلحات اللغة الإنجليزية في مجال الأعمال إستعمالاً، وترجمته الحرفية: “أبقني في الدائرة”، أمّا معناه فهو أن تبقى على اطلاع بآخر الأخبار والتحديثات في مجال معيّن.
إن كنت ترغب في “البقاء في الدائرة” فأنت ترغب في أن يطلعك أحدهم حول كلّ ما يقوم به أو يطوّره.
مثال:
.Don’t forget to keep me in the loop on your plans for your upcoming presentation at our next meeting
الترجمة:
لا تنسَ أن تُبقيَني على اطّلاع حول مخططّاتك المتعلّقة بالعرض التقديمي الذي ستعرضه خلال اجتماعنا المقبل.
15- Go the extra mile
ترجمة هذا التعبير الحرفية هي: “الذهاب ميلاً إضافيًا”. أمّا معناه الاصطلاحي فهو بذل مجهود إضافي. والقيام بأعمال إضافية لا تكون عادة ضمن مهامّك المعتادة.
مثال:
.Wow, Sara, you really went the extra mile this month! And as a result, I’m going to give you a bonus
الترجمة:
هذا رائع يا سارة! لقد بذلتِ جهدًا إضافيًا حقًا هذا الشهر، ونتيجة لذلك سأمنحك مكافأة مالية.
اقرأ أيضًا: أفضل 10 انفوجرافيك لتعلم اللغة الإنجليزية
16- Through the roof
المعنى الحرفي لهذا التعبير هو “عبر السقف” ويستخدم في عالم الأعمال بمعنى تحقيق نموّ ونجاح كبيرين يفوقان التوقّعات.
مثال:
!Our sales were through the roof this month
الترجمة:
لقد تجاوزت مبيعاتنا كافة التوقّعات هذا الشهر!
17- Ducks in a row
المعنى الحرفي لهذا المصطلح: “البطّ في صف واحد!”. ويُقصد به ترتيب الأمور وتنظيمها.
مثال:
.We need to get our ducks in a row if we want to meet our financial goals for this quarter
الترجمة:
علينا تنظيم أمورنا وأعمالنا إنّ كنّا نريد تحقيق أهدافنا المالية لهذا الربع من السنة.
اقرأ أيضًا: كلمات انجليزية يصعب لفظها: تعرف عليها وتعلم نطقها الصحيح
18- On the same page
لا شكّ أنّ هذه العبارة قد مرّت عليك سابقًا في سياقات أخرى. لكنها تستخدم أيضًا في عالم الأعمال وتعني الوصول إلى اتفاق معيّن وتفاهم حول القضيّة موضوع النقاش.
مثال:
!I guess we are on the same page regarding this project
الترجمة:
أعتقد أنّنا متفقان معًا حول هذا المشروع.
19- See eye-to-eye
ويعني رؤية وفهم أمر معيّن بالطريقة ذاتها التي يرى بها الطرف الآخر الأمور. أو توافق شخصين مع بعضهما البعض في الرؤية والأهداف.
مثال:
?How are we going to work together if we don’t see eye-to-eye
الترجمة:
كيف سنعمل معنا إن لم نتفق فيما بيننا؟!
20- Put on the back burner
المعنى الحرفي لهذا التعبير هو: “وضع شيء ما في الموقد الخلفي”. ويُقصد به أن شيئًا أو أمرًا معيّنا ليس بهذه الأهمية في الوقت الحاضر ويمكن تأجيله لبعض الوقت.
مثال:
.Great idea! I don’t think we can execute it now, though. Let’s put it on the back burner for the time being
الترجمة:
إنها فكرة رائعة، لكن لا أعتقد أنّ بالإمكان تنفيذها الآن، فلنضعها جانبًا وسنعود إليها لاحقًا.
اقرأ أيضًا: ما هي أسهل لغات العالم التي يمكنك البدء بتعلمها اليوم؟
21- Get you up to speed
يستخدم هذا المصطلح بمعنى: “إخبار أحدهم بالمستجدات التي حصلت وتحصل في مكان معيّن وحول موضوع معيّن”.
مثال:
.I know you’ve been sick for the last week, but don’t worry! We’ll get you up to speed
أعلم أنّك كنت مريضًا خلال الأسبوع الماضي، لكن لا تقلق! سأخبرك بكلّ المستجدات وبكل ما حصل أثناء فترة غيابك.
22- Moving forward
ويعني هذا التعبير: “في المرة المقبلة” أو “في المستقبل”. انظر المثال أدناه:
.Moving forward, I expect you to tell me when you want an extension two days before the deadline, and not one hour before
الترجمة:
في المرة المقبلة (مستقبلاً)، أتوّقع منك أن تخبرني برغبتك في تمديد الموعد النهائي لتسليم العمل قبل يومين على الأقل، وليس قبل ساعة من موعد التسليم!
23- On brand
الـ “brand” أو العلامة التجارية هي هويّة الشركة، وهي الطريقة التي يرى بها الناس شركتك، بمعنى آخر هي رسالتك والغاية من شركتك، ومصطلح “on brand” يعني أن يكون شيءٌ ما متوافقًا مع هويّة الشركة ورؤيتها.
انظر المثال التالي لتفهم المقصود تمامًا بهذا المصطلح:
.That idea isn’t really on brand. I think we can come up with something better
الترجمة:
هذه الفكرة لا تتوافق تمامًا مع رؤية شركتنا. أعتقد أنّنا بحاجة للبحث عن شيء أفضل.
اقرأ أيضًا: 6 كتب انجليزية عليك قراءتها لتطوير لغتك الانجليزية
24- Networking
من منّا لا يعرف معنى التشبيك، أو لا يسعى لاكتساب هذه المهارة المهمّة في عالم الأعمال.
يُقصد بالتشبيك، الالتقاء بأشخاص يماثلونك أو يشبهونك في الاهتمامات ومجالات العمل ممّن تستطيع الاستفادة من خبراتهم ومهاراتهم في عملك. وتستطيع أنت أيضًا إفادتهم بما تملك.
مثال:
!Business is all about networking
الترجمة:
الأعمال تتمحور بشكل رئيسي حول التشبيك (بناء علاقات مهنية ناجحة مع الشركات والأفراد المناسبين).
25- ASAP
هذه من أكثر مصطلحات الأعمال باللغة الإنجليزية شُهرة، وهو اختصار لعبارة: as soon as possible. التي تعني: بأسرع وقت ممكن، لكن هذه الجملة غالبًا ما تُستخدم كاختصار ASAP في عالم الأعمال أو في السياقات المهنية الرسمية.
مثال:
.I expect you to finish this article ASAP
الترجمة:
أتوقّع منك إنهاء هذا المقال بأسرع وقت ممكن.
اقرأ العديد من المقالات المميزة حول تعلم اللغات واكتسب المهارات الدراسية التي تساعدك على اكتساب لغة جديدة اقرأ مقالات تعلم حول تعلم اللغات
نصائح لتبدو شخصًا ملمًّا في مجال الأعمال
نأتي الآن للجزء المهمّ، وهو كيفية استخدام هذه التعابير حقًا وبشكل يجعلك تبدو خبيرًا ومُلمًّا بمجال الأعمال.
إليك نصيحتين مهمّتين تساعدانك في ذلك:
1- استخدم المبني للمعلوم
سواءً كنت تتحدّث بالإنجليزية أو العربية، احرص دومًا على استخدام المبني للمعلوم عند التحدّث مع عملائك أو زملائك.
عند استخدام المبني للمعلوم، ستبدو أنّك على دراية بما تفعله، أنّك مسؤول وقادر على اتخاذ القرارات، وستبدو أكثر ثقة بنفسك.
2- خذ استراحات للتأكيد على وجهة نظرك
وهي نصيحة مهمّة للغاية عند إجراء الاجتماعات، أو تقديم عروض أو أثناء التحدّث أمام الجمهور.
أخذ استراحات في الحديث لن يساعد جمهورك على فهم وجهة نظرك بشكل أفضل وحسب، بل سيجنّبك استخدام الحشو في كلامك مثل: “مممم”…”آه”…”همممم”، وهو ما يشتّت عادة المستمعين ويضعف فكرتك وكلامك.
هل تعرفون أيّ مصطلحات أخرى مثيرة للاهتمام في عالم الأعمال؟ شاركونا إياها من خلال التعليقات لتعمّ الفائدة على الجميع. وللمزيد من المقالات المشابهة، زوروا صفحة “تعلّم اللغة الإنجليزية” على موقع فرصة.
لا تنسوا التسجيل على الموقع أيضًا ليصلكم كلّ جديد!
المصدر: daytranslations، speechling.com
اقرأ أيضًا: كلمات انجليزية شائعة تستخدم بشكل خاطئ
اقرأ أيضًا: أفضل مواقع تعلم اللغة الإنجليزية وتعليمها
اقرأ أيضًا: مهارات اللغة الانجليزية: 26 طريقة لاكتسابها وتطويرها