الأحد, سبتمبر 8, 2024
Homeالربح من الانترنتأفضل أدوات الترجمة بالذكاء الاصطناعي في 2024

أفضل أدوات الترجمة بالذكاء الاصطناعي في 2024

في الوقت الحالي، يتطوَّر الذكاء الاصطناعي بوتيرةٍ غير عاديّة ويُحدث ثورةً كبيرة ًفي جميع المجالات، ومجال الترجمة ليست استثناءً. فقد قطعت أدوات الترجمة المُعتمدة على الذكاء الاصطناعي شوطًا طويلًا في السنوات الأخيرة وازداد الاعتماد عليها بشكلٍ مُتزايد. ومع تطوُّر نماذج الترجمة الآليَّة العصبيَّة (NMT) ومُعالجة اللغة الطبيعيَّة (NLP)، أصبحت هذه الأدوات أفضل في التعرُّف على السياق وإنشاء ترجمة تعكس بدقَّة نغمة وأسلوب المُحتوى الأصلي.

سجّل الآن في أفضل دورات الذكاء الاصطناعي المجانية والمدفوعة المتاحة على موقع فرصة.كوم. دورات الذكاء الاصطناعي

في بعض الأحيان، قد تعمل برامج الترجمة بالذكاء الاصطناعي بشكلٍ جيد حقًا، وأحيانًا قد لا تعطي النتيجة الاحترافيّة المطلوبة، حيث يتوقَّف ذلك على الأداة أو البرنامج الذي تستخدمه. 

أشهر 8 برامج لـ الترجمة بالذكاء الاصطناعي

في هذا المقال، نستعرض لك أفضل 8 أدوات ترجمة بالذكاء الاصطناعي وأشهرها سواء للأفراد أو الشركات، والَّتي يُمكنك استغلالها للحصول على ترجمة احترافيّة دقيقة بعيدًا عن الترجمة الحرفيّة أو الترجمات خارج السياق.

تعرّف على: أهم تطبيقات الذكاء الاصطناعي في التعليم

1- أداة DeepL

أداة DeepL

DeepL هي خدمة ترجمة آليّة تعتمد على تكنولوجيا الشبكات العصبيّة لتقديم ترجمة عالية الجودة، حيث أصبحت الأداة المُفضَّلة للكثير من الشركات والأفراد على حدٍّ سواء بسبب ترجماتها الدقيقة. يُمكن لهذه الأداة ترجمة النصوص بين 31 لغة مُختلفة، بما في ذلك الإسبانيَّة والفرنسيَّة واليابانيَّة والصينيَّة (المُبسّطة) بدقَّة عالية.

تستخدم الأداة شبكات عصبية اصطناعيَّة تمّ تدريبها على ملايين من النصوص المُترجمة، وقد أجرى باحثوها العديد من التحسينات على منهجيَّة الشبكة العصبيَّة الشاملة، ممّا أدى إلى ترجمات أكثر طلاقةً وطبيعيَّة.

سمات الأداة

  • الترجمة بين 31 لغة مُختلفة.

  • توفير ترجمة عالية الدقّة.

  • التكامُل مع متصفحات الويب وتطبيقات الهاتف المحمول.

  • دعم لترجمة المُستندات الكبيرة التي تحتوى على قدرٍ كبير من النصوص.

  • ترجمة التعبيرات الاصطلاحيّة غير الرسميّة.

  • تتميّز الأداة بواجهة بديهيَّة وبسيطة.

اقرأ أيضًا: كيف تستخدم الذكاء الاصطناعي في البحث العلمي؟

2- أداة ChatGPT

أداة ChatGPT

يُعد ChatGPT من أشهر تطبيقات الذكاء الاصطناعي على الإطلاق، وهو برنامج دردشة آلي يعمل بالذكاء الاصطناعي ويستخدم تكنولوجيا مُعالجة اللغة الطبيعيَّة (NLP) لتوليد النصوص وتوفير الإجابات على الأسئلة باستخدام الكمّ الهائل من البيانات الضخمة المُخزّنة في ذاكرته.

بالإضافة إلى توليد النصوص، يُمكن لهذه الأداة ترجمة النص إلى العديد من اللغات المُختلفة بدقّة عالية، مع الإبقاء على أسلوب النص الأصلي.

سمات الأداة

  • ترجمة النصوص مع الحفاظ على السياق وأسلوب النص الأصلي.

  • دعم مجموعة واسعة من اللّغات.

  • استخدام أحدث خوارزميّات مُعالجة اللغة الطبيعيَّة (NLP) التي تفهم سياق المُحتوى والفروق الدقيقة فيه.

  • واجهة سهلة الاستخدام تجعل من السهل ترجمة النصوص بسرعة وكفاءة.

  • يجب مُلاحظة أنّ خدمة الترجمة بواسطة ChatGPT هي خدمة سحابيَّة، ممّا يعني أنّ الأداة قد تكون غير مُناسبة للمؤسسات التي تتطلب إجراءات صارمة للحفاظ على خصوصيَّة البيانات.

لمعرفة المزيد حول برنامج ChatGPT إليك الآن كل ما تحتاج معرفته عن ChatGPT: معلومات عن ChatGPT

3- أداة Bing Microsoft Translator

أداة Bing Microsoft Translator

هذه الأداة هي خدمة سحابيّة من إنتاج شركة Microsoft مُخصّصة للترجمة الآليّة، وهي جزء من خدمات مايكروسوفت المُدمجة في Bing وMicrosoft Office وSharePoint وMicrosoft Edge وSkype وVisual Studio وما إلى ذلك.

تُقدِّم أداة Bing Microsoft Translator للأفراد والشركات إمكانيّة ترجمة النصوص والكلام عبر الخدمات السحابيّة ممّا يعني وجود إمكانيّة لتحسين الترجمة باستمرار. حاليًا، تدعم أداة Microsoft Translator حوالي 105 لغة وتعمل ب 12 نظامًا لترجمة الكلام بالإضافة إلى وجود ميزة المُحادثة المباشرة لمترجم Microsoft بدلًا من الكتابة.

علاوةً على ذلك، تسمح لك أداة Microsoft Translator بالترجمة من الصور والصوت ممّا يُوفر الكثير من الوقت ويمنح تجربة سهلة الاستخدام.

سمات الأداة

  • ترجمة الكلام من النص أو الصور أو الصوت.

  • وجود ما يُعرف ب “ذاكرة الترجمة” أي أنّ كل البيانات الخاصّة بعمليات الترجمة يتمّ تخزينها في السحابة لتحسين جودة الترجمة باستمرار. 

  • الترجمة اللحظيّة دون استهلاك وقتٍ يُذكر.

  • التكامل مع العديد من التطبيقات لترجمة النصوص في الوقت الفعلي.

  • القدرة على ترجمة النصوص أو صفحات الويب بأكملها إلى لغات مختلفة.

  • دعم لعدد كبير من اللغات.

  • التكامل مع مايكروسوفت أوفيس ومايكروسوفت إيدج.

  • القدرة على ترجمة النص إلى صور.

  • تتمثّل عيوب هذه الأداة في عدم القدرة على التقاط الفروق الثقافيَّة اللغويّة الدقيقة والتعبيرات الاصطلاحيّة بالدقة اللازمة.

اقرأ أيضًا: كيفية استخدام أداة الذكاء الاصطناعي Jasper Ai: استخدامات أداة Jasper Ai

4- أداة Systran Translate

أداة Systran Translate

تُعد Systran Translation – المُتوفرة بأكثر من 55 لغة – من أشهر أدوات الترجمة الفوريّة بالذكاء الاصطناعي في قطاع الأعمال حيث تسمح للشركات بالتعاون والتواصل بسهولة مع العملاء وأعضاء الفريق. تتمتّع Systran بخبرة كبيرة في مجال الترجمة القائمة على حلول الذكاء الاصطناعي، ويتم الاعتماد على حلولها من قبل بعض أكبر الشركات في العالم مثل Google، وYahoo، وNasa، وغيرها.

برنامج Systran Translation باختصار هو برنامج يعمل على الكمبيوتر ليُساعد المُستخدمين على ترجمة المستندات والنصوص والصور وصفحات الويب ورسائل البريد الإلكتروني من لغة إلى أخرى. واجهة المستخدم بديهيّة للغاية بحيث يُمكن استخدامها في أي وقت وفي أي مكان. علاوةً على ذلك، يقوم هذا البرنامج بترجمة الملفّات أو المجلدات بأكملها ببضع نقراتٍ فقط.

لذلك، سواء كُنت بحاجة إلى ترجمة موقع ويب أو مُستندات أو قطعة من نص، فإنّ Systran هو خيار مُمتاز لمُتطلباتك.

سمات الأداة

  • تسمح الأداة للمُستخدمين بتخصيص مُحرِّك الترجمة بناءً على مجالهم ممّا يؤدّي إلى تحسين دقَّة الترجمات للمُحتوى المُتخصّص.

  • تتميّز الأداة بجودة ودقّة عالية في الترجمة بفضل تعقيد الخوارزميّات الأساسيّة وضخامة حجم بيانات التدريب وتنوعها.

  • تُوفر الأداة ميزة الترجمة في الوقت الفعلي، ممّا يسمح للمُستخدمين بترجمة النص في لحظات.

  • تدعم الأداة ترجمة مُستندات بأكملها، مع الحفاظ على التنسيق والبنية الأساسيّة.

  • تتميّز الأداة بوجود تدابير لضمان أمان وخصوصية المُحتوى المترجم، ممّا يجعلها خيارًا مثاليًا للشركات.

  • تُقدّم SYSTRAN خطط اشتراك مُختلفة بمستويات مختلفة من الوصول اعتمادًا على فئة الاشتراك التي يختارها المُستخدم.

تعلم المزيد: أفضل مواقع التصميم بالذكاء الاصطناعي

5- أداة Smartling

أداة Smartling

من أهم أدوات الترجمة بالذكاء الاصطناعي، وهي أداة تابعة لشركة Smartling وتُقدّم خدمات ترجمة سحابيّة مُمتازة، حيث تشتهر بنظام إدارة الترجمة (TMS)، الذي يعمل على أتمتة عمليَّة صناعة المُحتوى. يُمكن لأداة Smartling ترجمة المحتوى إلى أكثر من 150 لغة بُمساعدة الذكاء الاصطناعي كما يُمكنها أيضًا التكامُل مع أنظمة إدارة المُحتوى (CMS) والأدوات الأخرى لتوفير عملية ترجمة سلسة.

تدعم الأداة التّكامُل مع البرامج والأدوات التي قد تستخدمها بالفعل، بما في ذلك Adobe Illustrator وAdobe Photoshop وSketch وFigma. تتلقّى هذه الأداة باستمرار مُراجعات إيجابيّة من المُستخدمين الذين يُقدِّرون قدرتها على دمج الترجمة المدعومة بالذكاء الاصطناعي في سير عملهم.

كما تُتيح الأداة للشركات ترجمة مواقعها الإلكترونيّة وتحديث المحتوى بلغاتٍ مُختلفة.

سمات الأداة

  • ترجمة المحتوى إلى أكثر من 150 لغة.

  • وجود ذاكرة للترجمة ممّا يُساعد الأداة على تطوير جودة الترجمة باستمرار.

  • فهم المُصطلحات الشعبيّة (غير الرسميّة) وترجمتها وفقًا للسياق.

  • على الرغم من أنّ الأسعار لا يتمّ عرضها على موقع الويب الخاص بهم، إلّا أنَّ ذلك عادة ما يكون إشارةً إلى أنّ الخطط المدفوعة أكثر تكلفة.

إليك أيضًا: أفضل مواقع الرسم بالذكاء الاصطناعي

6- أداة Wordly

أداة Wordly

Wordly.ai هي إحدى أدوات الترجمة المميزة المدعومة بالذكاء الاصطناعي، حيث تُوفِّر ترجمات مُباشرة للنصوص كما تعرض ترجمات فوريّة للأصوات والفيديوهات تمامًا مثل تلك التي في فيديوهات اليوتيوب ولكن للفعاليّات المُباشرة. لذلك، قد تكون مفيدةً بشكلٍ كبير في المُقابلات المهنيّة عبر الإنترنت، في حالة كان الأفراد في الاجتماع يتحدّثون بلغات مُختلفة.

سمات الأداة

  • الترجمة المُباشرة والتعليقات التوضيحيَّة للاجتماعات.

  • العمل مع جميع تطبيقات المُقابلات عبر الإنترنت مثل Zoom و Google Meets وغيرها.

  • توفير ترجمة احترافيّة وعالية الدقة بعيدًا عن الترجمة الحرفيّة أو الأسلوب النمطي في الترجمة.

  • ترجمة صوتيّة طبيعيّة، بالإضافة إلى خدمات الترجمة لمقاطع الفيديو حسب الطلب.

  • تتميّز الأداة بما يُعرف ب “ميزة حظر الترجمة” والتي تشمل حظر أو استبعاد كلمات أو عبارات أو محتوى معين من الترجمة. وهو الأمر الذي قد يكون مفيدًا لفلترة المحتوى غير المُناسب.

اقرأ أيضًا: أفضل تطبيقات الذكاء الاصطناعي في 2024 

7- أداة Amazon Translate

أداة Amazon Translate

Amazon Translate هي خدمة ترجمة آلية قائمة على السحابة تستخدم الذكاء الاصطناعي لتقديم ترجمات عالية الجودة بأكثر من 75 لغة. يُمكن لـ Amazon Translate ترجمة مجموعة واسعة من المحتوى، بما في ذلك مواقع الويب وتطبيقات الهاتف المحمول والمستندات، بدقة وسرعة عالية.

سمات الأداة

  • ترجمات عالية الجودة لأكثر من 75 لغة.

  • مصطلحات ومُفردات قابلة للتخصيص للحصول على ترجمات دقيقة لكل مجال أو صناعة على حدة.

  • دعم الترجمة المُجمَّعة لكميَّات كبيرة من المحتوى.

  • التكامل مع خدمات Amazon Web لسهولة النشر والإدارة

  • دعم الترجمة الفوريّة في تطبيقات الدردشة.

  • مثلها مثل باقي الأدوات المُعتمدة على السحابة، قد لا تكون Amazon Translate الخيار المثالي للمُحتوى السري. فأداة Amazon Translate هي خدمة قائمة على السحابة، ممّا يعني أنه قد تتمّ معالجة المحتوى وتخزينه على خوادم Amazon. وقد يُشكّل ذلك خطرًا أمنيًّا على بعض المُنظَّمات والشركات.

اقرأ أيضًا: 22 طريقة للاستفادة من تطبيق Chat GPT في عملك

8- موقع Google Translate

موقع Google Translate

ترجمة جوجل هي خدمة ترجمة مجانيَّة عبر الإنترنت مُقدمة من جوجل، حيث تقوم على استخدام خوارزميَّات التعلّم الآلي لترجمة النصوص والكلام والصور وحتى صفحات الويب إلى أكثر من 130 لغة.

لا شكّ أنّ خدمة الترجمة من Google قد تُوفّر فهمًا أساسيًّا للنّص بعد ترجمته إلى لغة أخرى، ولكن يُمكن أن تختلف موثوقيتها اعتمادًا على مدى تعقيد اللغة والسياق. فمن المعروف أن ترجمة Google تعمل بشكلٍ أفضل عند ترجمة جمل بسيطة ومُباشرة. لذلك، يُمكن الاعتماد على ترجمة جوجل لفهم السياق العام ولكن لا ينبغي الاعتماد عليها إذا كنت تبحث عن ترجمة احترافيّة.

سمات الأداة

  • ترجمة النصوص والكلام والصور وصفحات الويب.

  • اكتشاف لغة النص المطلوب ترجمته تلقائيًّا.

  • توفير ترجمات ومُرادفات بديلة.

  • توفير الترجمات الصوتيّة للنصوص غير المكتوبة بحروف لاتينيّة.

  • السماح للمُستخدمين باقتراح تحسينات للترجمات.

كما رأينا مع بعض الأدوات الأخرى مثل ChatGPT، لا تضمن خدمة الترجمة من Google خصوصية أو أمان البيانات المترجمة، وهو الأمر الذي قد يكون مصدر قلق لبعض المُستخدمين وخصوصًا الشركات.

اقرأ أيضًا: مهارات حاسوبية يبحث عنها أرباب العمل في سيرتك الذاتية

نصائح لاختيار أداة الترجمة المُناسبة

شخص يستخدم اللابتوب للترجمة

يعتمد اختيار أداة الترجمة المُناسبة لأهدافك على عوامل مُختلفة، ويجب أن يعتمد قرارك على مُتطلباتك وتفضيلاتك المُحدّدة سواء كانت شخصيّة أو مهنيّة. وفيما يلي بعض العوامل الأساسيّة التي يجب مراعاتها عند الاختيار بين أدوات الترجمة المُعتمدة على الذكاء الاصطناعي:

  • ابدأ أولًا بتقييم دقّة الترجمة وجودتها بشكلٍ عام، حيث يُمكنك استخدام بعض النماذج الجاهزة المُترجمة مُسبقًا ومُقارنة ترجمة الأداة بالترجمة الاحترافيّة الموجودة لديك بالفعل لتقييم أدائها.

  • تُوفِّر بعض أدوات الترجمة المدعومة بالذكاء الاصطناعي ميزات التخصيص، ممّا يسمح لك بتخصيص مُحرّك الترجمة ليناسب مجال عملك. فجودة الترجمة قد تختلف من مجال لآخر، وفقًا للمصطلحات الموجودة في كل مجال. فما ينفع في ترجمة المُصطلحات السياسيّة قد لا ينفع لترجمة المُصطلحات الطببيّة أو الهندسية وغيرها. يُمكن أن يكون هذا أمرًا حاسمًا لتحسين الدقة في المجالات المتخصصة.

  • قُم بتقييم مدى توافق الأداة مع الأنظمة والتطبيقات الموجودة لديك، حيث يُمكن أن تساعد خيارات التكامل على تسهيل عمليّة الترجمة وتوفير الوقت الذي ستقضيه في نسخ المحتوى من المصدر إلى واجهة الأداة.

  • إذا كانت الترجمة في الوقت الفعلي ضروريّة  بالنسبة لك، فتأكَّد من أنَّ الأداة تُوفِّر السُرعة والاستجابة التي تحتاجها.

  • ضع في اعتبارك ما إذا كانت الأداة تدعم ترجمة المستندات بأكملها مع الحفاظ على التنسيق والبنية، حيث يُعدّ هذا الأمر مُهمًّا للتعامل مع كميات كبيرة من النصوص.

  • تُقدّم بعض الأدوات خطط اشتراك، بينما قد تفرض أدوات أخرى رسومًا على أساس الاستخدام. لذلك، من المُهم أن تكون على علمٍ بأي رسوم مخفيَّة مُحتملة.

  • إذا كنت تتعامل مع معلومات حسّاسة أو سريَّة، فتأكَّد من أنَّ الأداة لديها إجراءات أمنية قوية لحماية بياناتك وأنها غير مُعتمدة على السحابة.

  • ابحث عن مُراجعات المستخدمين وشهاداتهم للحصول على نظرة ثاقبة لتجارب المستخدمين الآخرين. يمكن أن يوفر هذا معلومات قيمة حول نقاط القوة والضعف في الأداة.

اقرأ أيضًا: ما هي وظائف المستقبل؟

اكتشف إستراتيجيات العمل الحر الناجح وأسرار تحقيق الربح من الإنترنت من خلال دورة مكثفة عبر الإنترنت على موقع فرصة. سجِّل في الدورة الآن

خِتامًا، كانت هذه بعض أفضل أدوات الترجمة بالذكاء الاصطناعي التي يُمكن للجميع استخدامها للحصول على ترجمة دقيقة عالية الجودة بين عشرات اللغات المُختلفة. ومثل أيّ تقنية، قد لا تكون الترجمة القائمة على الذكاء الاصطناعي مثاليَّة دائمًا، وقد تحدث أحيانًا أخطاء أو ترجمات خاطئة. وينطبق هذا بشكلٍ خاص على التعبيرات الاصطلاحيَّة والفروق الثقافيَّة الدقيقة، والتي يُمكن أن تربك المُترجمين البشريين أيضًا.

ومع ذلك، لا شيء مع التكنولوجيا يبقى ثابتًا لفترة طويلة، وكما تطوّرت أدوات الذكاء الاصطناعي مع الوقت في مُختلف المجالات، فإنّ تقنية مُعالجة اللغة الطبيعيّة (NLP) وغيرها من التقنيّات المُستخدمة في الترجمة ستتطوّر مع الوقت حتّى نصل يومًا ما إلى مستوى من الترجمة يُضاهي احترافيّة المستوى البشري.

اقرأ أيضًا: أفضل لغات البرمجة لتتعلمها في 2024 

اقرأ أيضًا: علم أطفالك البرمجة مع موقع CodeMonkey

تعلم الذكاء الاصطناعي الآن بسهولة مع مقالاتنا المُميَّزة

المصادر: greatcontent

مقالات ذات صلة
- Advertisment -

الأكثر شعبية

احدث التعليقات

error: Content is protected !!